kampfflieger (kampfflieger) wrote,
kampfflieger
kampfflieger

літературне

"Люди, жизненными силами которых являются идеи Достоевского и Толстого, не могут создать прочную социальную организацию. Они должны скатиться к условиям полного варварства.

Разумеется, это не означает, что ввоз и перевод русской литературы следует запретить. Невротики могут наслаждаться ей, сколько пожелают, здоровые люди в любом случае будут ее сторониться."

Людвиг фон Мизес, 1927
Tags: літературознавство
Subscribe

  • Повторюся тут, мабуть.

    Я не дурний і можу читати товсті книжки, навіть нецікаві. Але коли бачу кілометрові висери якогось калашнікова чи кунгурова, то впадаю в ступор і…

  • Якщо комусь цікаво

    Британським парашутистам повернули Пегаса на емблеми. 15 років вони за це сперечалися. От вже не знаю, кому Пегас не вгодив, шо його прибрали.

  • Буром кал

    ополчєнци діляться на уползчєнцев і упалчєчєнцев.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments

  • Повторюся тут, мабуть.

    Я не дурний і можу читати товсті книжки, навіть нецікаві. Але коли бачу кілометрові висери якогось калашнікова чи кунгурова, то впадаю в ступор і…

  • Якщо комусь цікаво

    Британським парашутистам повернули Пегаса на емблеми. 15 років вони за це сперечалися. От вже не знаю, кому Пегас не вгодив, шо його прибрали.

  • Буром кал

    ополчєнци діляться на уползчєнцев і упалчєчєнцев.