kampfflieger (kampfflieger) wrote,
kampfflieger
kampfflieger

Ісконно-русскіє назви

Мене завжди приводило у захват, як чіловєк-пулємьот Кучеренко видумує ісконно-русскіє терміни. Наприклад замість "3д-принтер" він пише "стєрєопєчатная машина". В цьому неясно мені тільки одне - чим русскіє слова "стєрєо" і "машина" краще ніж "принтер"?
Tags: каратєльная псіхіатрія, прикладна лінгвістика
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 14 comments